Eu tenho dúvidas como:
Será que ela foi traduzida errada?
Pq a Bíblia original n é disponivel?
Será q é realmente só a palavra de Deus mesmo e n teve ngm q colocou algo por si só?
Será que ela foi traduzida errada?
Pq a Bíblia original n é disponivel?
Será q é realmente só a palavra de Deus mesmo e n teve ngm q colocou algo por si só?

anônimo
16/07/2024 01h39
Praticamente toda tradução bíblica é errada.
Primeiro motivo é que no hebraico em que ela
foi escrita não tinha vogal, quem colocou foram os rabinos. E eu te pergunto, quem garante que os rabinos estão certos no que eles acrescentaram de vogal nos livros se de uma geração para outra as coisas já se perdem. Pensa que voce não consegue falar com exatidão sobre sua avó caso ela já tenha falecido. rs
Vou te dar um exemplo simples que voce vai encontrar em qualquer bíblia e está errado
Versos Paralelos Isaias 40-3
Bíblia King James Atualizada
Há uma voz que clama: “Em meio à terra desértica preparai o caminho para Yahweh; na estepe, aplanai uma vereda para o nosso Deus!
João Ferreira de Almeida Atualizada
Eis a voz do que clama: Preparai no deserto o caminho do Senhor; endireitai no ermo uma estrada para o nosso Deus.
King James Bible
The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.
English Revised Version
The voice of one that crieth, Prepare ye in the wilderness the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.
Mateus 3-3
Bíblia King James Atualizada
Este é aquele que foi anunciado pelo profeta Isaías: “Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do SENHOR, endireitai as suas veredas”.
João Ferreira de Almeida Atualizada
Porque este é o anunciado pelo profeta Isaías, que diz: Voz do que clama no deserto; Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas.
King James Bible
For this is he that was spoken of by the prophet Esaias, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.
English Revised Version
For this is he that was spoken of by Isaiah the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, Make his paths straight.
Ou quando leem Isaias 7-14 e acham que é uma virgem que dará a luz a Jesus. E na verdade é Ezequias filho de Acaz rs