É realmente engraçado.
Acho curioso o fato dos latinos vizinhos ao Brasil conseguirem distinguir o português
do Brasil em seus mais variados dialetos e sotaques, mesmo que não falem o português correntemente, enquanto que a grande maioria dos brasileiros não sabe diferenciar o castelhano falado na Argentina do falado no Chile, Paraguay ou México. No máximo, distinguem o castelhano espanhol que é bem característico.