19/08/2022
A imprensa internacional repercutiu a briga entre Jair Bolsonaro (PL) e o youtuber Wilker Leão, ocorrida na manhã de quinta-feira (18). Uma das dúvidas que surgiu ao longo da repercussão foi: como seria traduzido o termo “tchutchura do Centrão”, usado pelo youtuber para ofender o presidente da República.
Em francês, no Le Figaro, o termo usado foi “putain du Centrao”, algo como “prostituta do Centrão”. Já em espanhol, a opção na imprensa argentina foi por traduzir “tchutchuca” como cachorrinha: 'perrita del Centrao', usou o jornal La Nación.
https://youtu.be/BbKXx5uy360
A imprensa internacional repercutiu a briga entre Jair Bolsonaro (PL) e o youtuber Wilker Leão, ocorrida na manhã de quinta-feira (18). Uma das dúvidas que surgiu ao longo da repercussão foi: como seria traduzido o termo “tchutchura do Centrão”, usado pelo youtuber para ofender o presidente da República.
Em francês, no Le Figaro, o termo usado foi “putain du Centrao”, algo como “prostituta do Centrão”. Já em espanhol, a opção na imprensa argentina foi por traduzir “tchutchuca” como cachorrinha: 'perrita del Centrao', usou o jornal La Nación.
https://youtu.be/BbKXx5uy360

anônimo
19/08/2022 19h54