Pra mim, as regras mais difíceis são as de flexão de verbo (sempre me enrolo com a flexão de número no infinitivo) e regência de uma maneira geral. E pra vocês?
Sem contar que meu sotaque me atrapalha um pouco com a ortografia. Volta e meia troco e por i, o por u. kkkk Sortudo é povo do Sul que fala "leitE quentE dá dor dE dentE na gentE" kkkkkk
Carioca fala "Letchi quentchi dá dor dji dentchi na genthi". kkkkkkk
Sem contar que meu sotaque me atrapalha um pouco com a ortografia. Volta e meia troco e por i, o por u. kkkk Sortudo é povo do Sul que fala "leitE quentE dá dor dE dentE na gentE" kkkkkk
Carioca fala "Letchi quentchi dá dor dji dentchi na genthi". kkkkkkk

anônima
Língua portuguesa é até mediana em comparação com as outras línguas.
Realmente o português tem
uma grande variedade de verbos, e a conjugação é pior ainda, mas fica bem longe de ser uma das mais difíceis do mundo. Eu conversava com uma moça do Egito pela internet, e ela me disse que até os árabes têm dificuldade na própria língua, e mesmo você estudando pra cacete, ainda se perde algumas vezes. As línguas Árabe e Chinesa são mais complicadas, além da dificuldade de escrita, a pronuncia é uma merda.
Em relação ao foco da sua pergunta, tudo isso é questão de sotaque, e em qualquer língua existe essas diferenças. Se você focar no inglês americano, por exemplo, e ir morar na Inglaterra, percebera várias diferenças. Por exemplo, nos EUA, quando você quer dizer "aqui/HERE", você dirá mais ou menos "rir", já na Inglaterra, ele ficará mais ou menos "riah". Ou outro exemplo é palavra "water", nos EUA você ouvirá algo como "uareerr!" Com o som do R tremido. Já no Britânico ficará mais do jeito que lê "uatãer!' como som do R mais seco. Entre outras muitas diferenças.
Enfim, isso é muito comum em qualquer língua, e até mesmo dentro do próprio país. Desde que seja dito corretamente, está OK. rs