0
252  23/06/2020 18h10

Eu estou a perguntar pq eu quero fazer tradução de fã para fã(maioria do povo q lê isso é br).
E uma vez eu quando escrevia fanfic, eu escrevi uma com vocabulário mais ptpt do que eu costumava e uma menina falou "gostei. meio complicado o linguarejar mas deu para perceber".

E é isso... Eu não tenho dominância e acho meio errado andar a escrever ptbr tp(nas traduções e assim)...mas dá para perceber bem eu acho.
Antes eu pensava, eu percebi ptbr acho q eles tmb entendem ptpt, mas já vi muitos a fizerem que não percebem e tals....

Um outra pergunta, seria errado enviar por e-mail umas traduções a um site de traduções (de fã para fa), de uma história q eles já começaram a traduzir, mas que não lhe mexeram a mais de 1 ano? Seria rude? Reclamariam ter coisas em ptpt?!

Pq eu gostei de uma q eles postaram e li o resto em inglês...mas pensei ao ver q ainda estão no mm cap desde do ano passado q podia traduzir e reler de um modo mais "sério".

Eu sei q da para entender...mas como o que vou traduzir são textos bem grandes...podia tornar difícil.

entre na sua conta para poder responder.
elas perguntam
12 5
eles respondem
23/04/2020 11h20
Yo no hablo português, soy uno imigrante ilegal.
23/06/2020 18h10
Eu acho que vc tem que levar em consideração o seu maior público! Conseguimos entender ptpt, no entanto, sempre iremos preferir ptbr pois as gírias e as piadas em ptpt soa muito estranho para nós Br! Se tiver disposição, faça as duas traduções que irá agradar os dois públicos!
anônimo
anônimo
23/04/2020 10h48
sim da pra entender
23/06/2020 18h01
Dá para entender perfeitamente oq vc fala, porém a lógica de formular as frases muda e as vezes fica engraçado. São pequenas diferenças, mas nada que comprometa o entendimento.
Acho que seria comparável ao inglês americano e inglês Europeu.

Sobre a 2º pergunta, acredito que seja melhor você comunicar que está dando continuidade na tradução, porém você é tuga e isso poderia gerar algumas mudanças, como falei acima.
Não acho que vão te impedir, mas é bom ressaltar esse ponto.
23/04/2020 13h22
Olha entender eu entendo... Mas com alguma dificuldade.

Cuidado tem traduções e entendimentos bem diferentes...
Ao passar informações instrumentais por exemplo e literárias...
23/04/2020 13h04
Dá p entender, portuga.
23/04/2020 12h55
Sim, se você não falasse que era portuguesa, muitos aqui nem perceberiam. Só é meio complicado entender o português PT falado. Não me leve a mal, mas o PT BR é o português mais lindo do mundo falando.
anônimo
anônimo
23/04/2020 11h38
Nós do site te amamos. Por favor, continue.
23/04/2020 11h25
Sim, a gente entende. Mas as vezes fica um pouco estranha a tradução para nós. Vou te dá um exemplo, uma vez eu tava procurando o mangá de
Rurouni Kenshin (Samurai X) traduzida para português na internet. Depois de muito procurar encontrei apenas a o mangá traduzido para português de Portugal, eu pensei q seria fácil entender, mas era bem diferente as gírias usadas, o q ficou bem esquisito pra mim, mas eu gostei e conseguir entender.
anônimo
anônimo
23/04/2020 11h20
Primeira vez que leio algo seu mas da pra entender sim
anônimo
anônimo
23/04/2020 11h04
Eu ia ler, mas parei quando vi o tamanho do texto!
Da uma resumida aí !
anônimo
anônimo
23/04/2020 10h53
Dá pra entender.
elas respondem
anônima
anônima
23/04/2020 10h50
Traduza em PT-PT mesmo. Dá pra entender tudinho numa boa.

Sobre enviar o e-mail: envia primeiro uma mensagem dizendo que tem interesse em dar continuidade à tradução.

Por curiosidade: que material é esse que você traduz? Você é fã de quê/quem?
anônima
anônima
23/04/2020 13h00
sinceramente, nao entendi nada, mas gostaria
anônima
anônima
23/04/2020 12h39
Já li fanfic portuguesa e entendia tudo, até as palavras que eram bem diferentes para a gente como "cuecas, telemóvel, casa de banho" e por aí vai.

Agora se tratando da segunda pergunta, acho bom você mandar uma mensagem perguntando antes de enviar a fanfic.
23/04/2020 11h21
Dar pra entender numa boa.
anônima
anônima
23/04/2020 11h12
Eu só não entendo o português de Portugal quando vocês falam, mas a escrita é bem parecida com o português brasileiro. Então traduza para o pt/pt mesmo.
anterior
Eu paguei 15 flexões anteontem e meu peito ainda tá dolorido. É normal isso?
próxima
Mulheres, o que os homens já exigiram de você?