eles respondem
Não concordo. Sempre vai ter alguma perda de significado na tradução, o importante é conseguir transmitir a essência do original. Não precisa ser idêntico.
Concordo e discordo ao mesmo tempo, é um dualismo.
Claro que não. A pessoa assistiu ué.
Só que o dublado é uma merda. Tira quase que por completo o trabalho do ator e as vezes faz com que o contexto original possa ser mal entendido.
Claro que tem perdas tanto no dublado como no legendado
Não necessariamente, só é chato quando aquela voizinha chata começa chamar o jack, hô jack, Jackinnn...
Bobagem
A história é a mesma