1
anônimo
anônimo
224  28/01/2024 15h57

ontem uma menina aqui do site fez uma pergunta sobre outra menina querendo saber onde ela tá e um cara comentou: she is banned
se eu fosse falar isso ia dizer: she has been banned

vi uma discussão de nativos sobre isso e um deles falou que ele conseguiria entender o que a pessoa quer dizer mas que o SHE IS BANNED parece que a pessoa foi banida e continua sendo banida no presente
e o SHE HAS BEEN BANNED é quase a msm coisa mas que o ban já pode ter acabado ou que a pessoa foi banida outras vezes

entre na sua conta para poder responder.
eles perguntam
5 3
elas respondem
anônima
anônima
28/01/2024 15h20
no informal não importa tanto
anônima
anônima
28/01/2024 14h47
She minha bunda
28/01/2024 14h57
É que nem a gente qd vê gringos falando português errado, muitas vezes conseguimos entender, mas a frase fica errada e uma pessoa q não é nativa pode se perder.
28/01/2024 15h52
Se alguém dissesse "She was banned", também não estaria errado. Tudo depende da ênfase que vc quer dar, salvo os casos onde só o present perfect é possível. É um tempo verbal que não existe no português, então fica estranho traduzir.
anônima
anônima
28/01/2024 15h57
Isso mesmo.
eles respondem
28/01/2024 14h46
Então, o "she is banned" significa "ela está banida"
E "she has been banned" significa "ela foi banida"
Apenas um pequeno diferencial que pode mudar a forma como será interpretada.
28/01/2024 15h40
The first sentence, "She is banned," is in the present tense, indicating that she is currently under a ban. The second sentence, "She has been banned," is in the present perfect tense, suggesting that the ban was imposed in the past but still remains in effect.
anônimo
anônimo
28/01/2024 14h50
Ela está banida ou ela tem sido banida?
anterior
Qual a música mais impactante que você já ouviu?
próxima
Em todo beijo tem que pegar no pipi do cara ou isso é coisa de gente atirada demais?