Difícil de entender o português deles, prefiro inglês ou espanhol.
Engraçado que na Espanha eles não veem diferença entre o nosso português e o de Portugal. Eu queria morrer quando alguém perguntava se eu era portuguesa.
O português de Portugal, é uma das únicas línguas do mundo que o português de uma de suas ex's colônias, vulgo Brasil, conseguiu superar a língua e fazer melhor.
É realmente engraçado.
Acho curioso o fato dos latinos vizinhos ao Brasil conseguirem distinguir o português do Brasil em seus mais variados dialetos e sotaques, mesmo que não falem o português correntemente, enquanto que a grande maioria dos brasileiros não sabe diferenciar o castelhano falado na Argentina do falado no Chile, Paraguay ou México. No máximo, distinguem o castelhano espanhol que é bem característico.
Gosto, ao menos conjugam os verbos corretamente. Melhor que um certo sotaque de um estado brasileiro, que prefiro não mencionar, onde a pronúncia do R é ridícula, parece até que trouxeram dos Estados Unidos. Bom, quero deixar claro que essa é apenas a minha opinião, há aqueles que acham algo lindo de se ouvir.